顶部右侧
顶部左侧
当前位置:首页 > 医学科普 > 正文

日语医学科普翻译,日语医学科普翻译成中文

cysgjj 发布于2024-07-17 17:07:15 医学科普 51 次

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于日语医学科普翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日语医学科普翻译的解答,让我们一起看看吧。

  1. 汉语中有很多词是从日语来的,你知道有哪些?
  2. 学医的想再掌握一门小语种语言什么好?

汉语中有很多词是从日语来的,你知道有哪些

日语的形成与完善过程中,汉语的影响不可小觑;换言之,如果没有汉语对日本的输出,就不会有现在的日语;反过来也是一样,如果没有日语对汉语的“反哺”,恐怕汉语也并非今天这个样子。

先看看汉语对日语的影响;下面的叙述中,日语以“和语”代称;

日语医学科普翻译,日语医学科普翻译成中文
图片来源网络,侵删)

到了1964年,日本国立语言研究所对日本主流的90种杂志用语进行了统计,其结论是——和语占36.7%、汉语占47.5%、西文大约占近10%;

从上面的数据不难看出,首先是汉语影响着日语;特别是日本的“***名”几乎就是全盘照搬汉语所成。

然而,到了近现代,特别是日本明治维新以后;日本打开了封闭的国门,大量吸收消化西方文化;日本学界翻译了大量的外文书籍

日语医学科普翻译,日语医学科普翻译成中文
(图片来源网络,侵删)

翻译过程中,由于“和语”本身的局限,只好“借助”汉语的词汇;于是,大量的汉语被日本翻译界用在了日文出版物当中;

而这些出版物后来流入中国,中国人开始接受这些汉语词汇,其中最典型的例子就是“科学”与“民主”——汉字是“国产”的,但是由日本人传入中国。

一直在二十一世纪,日语对汉语的影响仍然存在,比如说“二次元”、“丧文化”等等。

日语医学科普翻译,日语医学科普翻译成中文
(图片来源网络,侵删)

汉语中存在外来语不必大惊小怪;全世界的各种语言都是相互交融;特别是现代科技产品以及现代学科的命名都是来自英语;语言的绝对“自给自足”是不可能完成的人

干部、手续、应援、违和感等等。现在汉语词汇中,有大量外来语,日语只是来源之一。

个人觉得,没什么可大惊小怪的。我还巴不得全世界有用的、先进的、好的东西都拿到中国来用,区区几个单词还不解渴呢!

简直就是一派胡言乱语。小日本的日语都是从中国的汉语翻过去的,这才是最真实的。小日本过去只会啊啊啊啊啊啊,也就是原始人社会,就如现在的猩猩一样。后来中国的徐福到了小日本后,小日本才学会了几句人话,小日本一直以来说的都是鬼话。因此小日本要感谢中国人中国的语言文化。不过小日本再怎么学还是离不开鬼话吃大便的恶习。

现代汉语的名词部分特别是双字词、三字词大部分都是来源于日语,如果不信,可用四大名著的语言和别人交流,看交流便利吗?四大名著以外的名词基本都是我们直接引进的日语。古代日本学我们(文字甚至衍生的***名),近代中国学习日本(主要是名词),现在新名词两国又分道扬镳,各自独立了。

不得不承认大部分汉语的现代词汇都借用于日语,比如队长,小队长,中队长,大队长,办公室,公司,公安局,派出所,干部,党员,主任,医院卫生室,班长,小组长,委员……

学医的想再掌握一门小语种语言什么好?

医学自然是学德语是最好的。

学医在当医生的过程中,是有很多机会去国外进行进修的。

医疗比较发达,并且还会对中国人开放的,有德国,美国还有日本,美国基本上想要去的概率比较低,除非你出类拔萃,但是德国和日本还是有机会去的,这里交流的机会是很多的。

去日本,不要以为你学的是日语就能够去日本,恰恰相反,你应该学德语,因为日本所有的医学生都必须要掌握德语。日本的医疗基本上就是从模仿德国开始的,他们的医疗水平也很不错。是把德国的高精尖水准转化成价格更低的日本水平。

去德国学医要掌握拉丁文但是如果你已经读到了博士以上的学历会德语,到德国也就够了。德国的医疗在骨外科癌症方面都是比较领先的。

所以学德语可以到这两个医疗相对发达国家的地方去进修,同时如果你在国内学习,有时候从网上下载国外的医疗教学视频,你会发现很多也是德语的,所以学德语帮助还是非常大的。

到此,以上就是小编对于日语医学科普翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语医学科普翻译的2点解答对大家有用。

查看更多有关于 的文章。

转载请注明来源:http://www.dprpw.com/post/27847.html

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
最新文章
热门文章
随机图文
    此处不必修改,程序自动调用!
最新留言